Le mot vietnamien "số dôi" se traduit en français par "surplus", en particulier dans le contexte de la comptabilité. Voici une explication plus détaillée pour faciliter votre compréhension :
"Số dôi" désigne un excédent ou un surplus dans un contexte financier, généralement en rapport avec des stocks ou des comptes. Cela fait référence à des quantités qui dépassent ce qui est prévu ou nécessaire.
On utilise "số dôi" principalement dans le domaine de la comptabilité et de la gestion financière. Par exemple, si une entreprise a plus de produits en stock que prévu, on peut dire qu'il y a un "số dôi" de ces produits.
Dans un contexte plus avancé, "số dôi" peut également être utilisé pour discuter des prévisions budgétaires ou des analyses de variance. Par exemple, si les coûts réels dépassent les coûts prévus, on peut faire référence à un "số dôi" dans les dépenses.
Il n'y a pas de variantes directes de "số dôi", mais il est souvent utilisé en conjonction avec d'autres termes de comptabilité comme "kho" (stock) ou "chi phí" (dépenses).
En dehors du contexte comptable, "số dôi" peut également désigner un excédent dans d'autres domaines, comme le surplus de ressources ou d'équipements.